gotquestions.online

Koʻpchilikka maʼlumki, XIX asr boshlarida Yevropa adabiyotining baʼzi asarlari yapon tiliga tarjima qilingan. Odatda bular yapon kitobxoni uchun moslashtirilgan "qayta hikoya qilishlar" edi. Pushkinning "Kapitan qizi" asari ham shunday qismatga duch keldi. XIX asr oxirida Yaponiyada AQSHda nashr etilgan kitob asosida qayta hikoya qilingan rasmli kitob chiqdi. Undagi rasmlar gʻalati: Yekaterina II — Yevropacha koʻylak kiygan ozgʻin, qisiq koʻzli yapon ayoli, Grinyov esa medallar va ordenlar bilan toʻla fransuz generali mundirida... Lekin eng koʻp jabr koʻrgan Pugachyov boʻldi. Bu qayta hikoya qilish uchun material bergan mamlakatning taʼsiri boʻlganmi yoki yoʻqmi nomaʼlum, ammo baribir javob berishga harakat qiling — Pugachyov oʻz prototipidan nimasi bilan keskin farq qilgan?

Manba