Asl nusxada bu daraxt erkak jinsiga mansub. Tyutchev, Fet va Maykov tarjimalarida esa bu — kedr. Akademik Shcherbaning fikricha, muallifi "obrazdan barcha sevgi intilishlarini olib tashlab, kuchli erkak sevgisini shirin orzularga aylantirgan" ushbu she'rning eng mashhur tarjimasi birinchi satrini keltiring.
Yovvoyi shimolda, yalang choʻqqida bir qaragʻay yolgʻiz turibdi.