Shuni ta'kidlash kerakki, "Lekin, xudoyim..." qatoridagi "no" (lekin) yuklamasi barcha zamonaviy kitobxonlarni chalg'itadi. Ular amakisi kasal bo'lib qolgan deb o'ylashadi, lekin unday emas. Pushkin davrida "no" yuklamasi hozirgi "axir" (ved) ma'nosida ham qo'llanilgan. Shunda: "Uning o'rnagi boshqalarga saboq; AXIR, xudoyim, qanday zerikarli..." bo'ladi. Shunda "Uning o'rnagi boshqalarga saboq" qatorining ma'nosi tushunarli bo'ladi, aks holda "kasal bilan kecha-yu kunduz o'tirish" nega saboq bo'lishi tushunarsiz. Qolaversa, romanning keyingi matnlarida biz hech qayerda "tirik" amakini ko'rmaymiz. Yevgeniy qishloqqa kasal amakisining yonida o'tirish uchun emas, merosni qabul qilib olish uchun keladi. Amakisi allaqachon yo'q! Ikkinchi bobning boshida Yevgeniy "o'z mulklari orasida yolg'iz" (IV).