← Zakovat savollari bazasi gotquestions.online
Maʼlumki, boshqa tillardan olingan soʻzlar vaqt oʻtishi bilan ruslashib, rus tili normalariga yaqinlashadi. Pyotr davri askarlari nemischa "Rasttag", yaʼni "dam olish kuni" soʻzini qanday talaffuz qilishgan? Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Hozirgi vaqtda bu so'z aniq bir vaqt oralig'ini anglatadi. Xristianlikdan oldingi Rusda esa bu so'z "dam olish" tushunchasi bilan bog'liq bo'lib, u ham vaqt oralig'ini, lekin qisqaroq muddatni anglatg… 65% Ham nemischa, ham — oʻn yillar oʻtib — inglizcha soʻz rus tiliga deyarli bir xil maʻnoda kirib kelgan. Qizigʻi shundaki, bu soʻzlarning oʻz tillaridagi oʻzaklari ham bir xil toʻgʻridan-toʻgʻri maʻnoga… 63% Rus tilida oʻzlashma soʻzlar juda koʻp. Boz ustiga, qadim zamonlardan beri. Masalan, varyaglardan rus tiliga vityaz, gridnitsa, vira, lar, "varyag" soʻzining oʻzi kirib kelgan. Kiyimning bir detalini … 62% Ushbu mashhur maqolda toʻrtta soʻz bor. Birinchisi sizga yaqinda davom ettirilgan sovet serialining tarkibiy qismlarini, uchinchisi — Xarkov gazetasini eslatishi mumkin. Agar ikkinchi soʻzni boshqa ti… 62% Bir versiyaga koʻra, bu soʻzning vaqt va kalendar maʼnolaridan boshqa “toʻxtash” degan maʼnosi ham bor ekan. Bu soʻz dam olish joylarida badaviylar yigʻilishi va har biri qiziqarli voqeani aytib beris… 61%