Yaponiya Chexov asarlari tarjimasi boʻyicha dunyoda yetakchi oʻrinlardan birini egallaydi. Chexov intonatsiyasini yapon oʻquvchisiga yetkazish qiyinligini, masalan, bir maqolni tarjima qilishga urinishlardan bilish mumkin. Mana yaponcha talqindagi uchta variant. Nakatani: "Toʻngʻizning qulogʻidan tushib ketgan ipak hamyon pul bilan toʻla". Ito: "Ehtimol, ipak hamyon choʻchqa qulogʻi terisidan qilingandir?". Senuma: "Toychoqqa kostyum kiygizish". Oi Sayku shunday yozgan: "Erkin tarjimasi taxminan shunday yangraydi: 'Asalari bilan tanish boʻlgan soʻna' yoki 'Xrustallar orasidagi shisha'...". Ushbu maqolning asl nusxasini ayting.
"Choʻchqa bashara bilan nonvoy qatoriga" (S svinim rilom v kalashniy ryad).