Rasselning koinot mayogʻining yolgʻiz nazoratchisi haqidagi hikoyasi klassik tarjimada "Yurakka boradigan ipcha" deb nomlanadi. Biroq tarjimon M. Frolenok ushbu hikoyaga boshqa, prozaikroq, lekin kam boʻlmagan aniq, atigi bir soʻzdan iborat nom bergan. Ushbu tarjimada hikoya qanday nomlanadi?