Ingliz yozuvchisi Salmon Rushdining “Mavrning soʻnggi xoʻrsinishi” kitobida bosh qahramon oʻz oilasi tarixini tasvirlaydi. Ota-onasining uyida maʼlum bir jismoniy nuqsoni bor odam darvozabon boʻlib ishlagan. Doimiy ravishda til oʻyinlariga moyil boʻlgan xoʻjayinlar uni adabiy qahramon bilan oʻxshashlik koʻrib, Lambajan Chandivala deb chaqirishgan. Matnda laqab qismlarining tarjimasi keltirilgan: jan — jonim, chandi — kumush, vala — egalik yoki faoliyat qoʻshimchasi. Agar “lamba” epiteti qahramonning tashqi koʻrinishidagi maʼlum bir xususiyatni aks ettirsa (lekin yuqorida aytilgan jismoniy nuqsonni emas), u oʻzbek tiliga qanday tarjima qilinadi?