Bu sleng iborasi maʼlum doiralarda juda mashhur. Uni odatda nomiga koʻra kichik, lekin aslida juda ogʻir mahsulotlarga nisbatan qoʻllashadi. Rus tiliga u odatda tarjima qilinmaydi, lekin yaqinda bir jurnalda men uning qiziqarli, garchi unchalik aniq boʻlmasa-da, tarjimasini uchratdim. Tarjima natijasida hosil boʻlgan soʻz — keng tarqalgan it laqabi. Qaysi laqab?
Kabizdox. Gap odatda "Microsoft" firmasi mahsulotlariga nisbatan qoʻllaniladigan "mazday" (inglizcha must die — oʻlishi kerak soʻzidan) atamasi haqida ketmoqda.