← Zakovat savollari bazasi gotquestions.online
Normintonning "Ahmoqlar kemasi" romaniga berilgan izohda aytilishicha, inglizcha "noble rot" uzumning "olijanob chirishi" degan maʼnoni anglatadi va baʼzan kasallikning evfemizmi boʻlib xizmat qiladi. Ushbu kasallikni ikki soʻz bilan ayting. Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Alkogolizmga chalinganlarda o't suyuqligi tutilishi sababli jigar sarg'ish-qizil rangga kiradi. Qadimgi yunon tilida "malla" (yoki qizg'ish) qanday bo'ladi? 62% Ushbu oʻziga xos holatni tavsiflash uchun amerikaliklarda "uzum gʻazabi", inglizlarda — "juda uzoq osilgan", fransuzlarda — "yogʻoch tumshugʻ", nemislarda — "mushuk faryodi, yigʻisi", portugallarda — … 61% Qizilo'ngach saratoni va jigar sirrozi tilga olingan maqola mualliflari Shotlandiyani uchta so'zdan iborat qaysi ibora bilan atashadi? 60% Maks Fasmer lugʻatida yozilishicha, ushbu oʻtkir virusli kasallikning nomi, ehtimol, polyakcha "kasal" maʼnosini anglatuvchi soʻzdan kelib chiqqan. Ushbu kasallikni ayting. 60% Inglizcha idiomalarning soʻzma-soʻz tarjimasi baʼzan qiziqarli natijalarga olib keladi. Masalan, "ogʻizdagi oyoq kasalligi" ("foot-in-mouth disease") aslo "ogʻizdan keladigan yomon hid"ni anglatmaydi,… 60%