← Zakovat savollari bazasi gotquestions.online
Ushbu atama XIX asrning 60-yillarida yozuvchi P. D. Boborikin tomonidan kiritilgan va rus tilidan boshqa tillarga oʻtgan. Lotin tilidan bu "fikrlovchi, tushunuvchi" deb tarjima qilinadi. Uni ayting. Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Bu soʻz lotinchadan tarjima qilinganda "tushunuvchi", "fikrlovchi", "aqlli" degan maʼnolarni anglatadi. U Rossiyada XIX asrning 2-yarmida paydo boʻlgan. Veronika Garrosning fikricha, bu soʻz tarjima q… 85% Lotin tilidan tarjima qilinganda bu so'z "bilish, tushunish, idrok" degan ma'noni anglatadi. Aytgancha, lotin tiliga bu so'z qadimgi yunoncha "nus" ("aql") tushunchasidan kelgan va ma'no jihatidan ung… 71% Ko‘pchiligingiz XIX asrda o‘ylab topilgan ushbu so‘z bilan sizni atashsa, faxrlangan bo‘lardingiz. Ammo bundan yuz yildan ko‘proq vaqt oldin "Perm yeparxiya vedomostlari" gazetasida xabar qilinishicha… 70% Rus tilining izohli lug'ati bu so'zni "unchalik odobli bo'lmagan, yengiltak" deb tushuntiradi. Bir versiyaga ko'ra, bu so'z tavtologiya bo'lib, 1936-yilda tilshunos Lev Vladimirovich Shcherba tomonida… 69% Dastlab italyan tilida bu soʻz "musiqaning ashaddiy ishqibozi" degan maʼnoni anglatgan, keyinchalik uning maʼnosi kengayib, adabiyot va sanʼat bilan zavq uchun shugʻullanuvchi ishqibozlarga nisbatan q… 69%