← Zakovat savollari bazasi gotquestions.online
Darrellning "Faqat hayvonlar" kitobining bir bobi ruscha tarjimada "Sherlar uyasi" deb ataladi, shuningdek, "Tuya kibr-havosi" va "Yugurayotgan gnu" boblari bor. Yana bir bob esa "Manzarali..." deb ataladi. Kim? Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Ushbu hayvonning lotincha nomidan uchta jonzotni: tuya, sher va leopardni (panterani) hosil qilish mumkin. Agar V. Visotskiyning qoʻshigʻida uning uzoqni koʻra bilishi haqida aytilgan boʻlsa, bu hayvo… 59% Ingliz muallifida xalqlardan birining vakillari tabiiy mayllarga ergashishga intilishi (baʼzi tarjimalarda) aygʻir, los, qobon, kapalak, ilon, lochin va yana ikkita hayvon — hasharot va qushning xatti… 58% Jerald Darrellning "Oroldagi kema" kitobida har bir bobga epigraf, jumladan, ingliz adabiyotidan ham iqtiboslar keltirilgan. L. Jdanov tarjimasidagi epigraflardan biri shunday: "Toʻxtovsiz kulgi bilan… 58% Diqqat, savolda almashtirishlar bor. Jerald Darrell galago hayvoni bilan uchrashuvini shunday tasvirlagan: "Menga kichkina, yoqimli kulrang yuzcha, boshiga yopishgan katta yelpigʻichsimon quloqlar va … 57% U haqidagi tadqiqot nomida “suyaklarigacha tahlil qilish” soʻzlari bor. Boshqa bir Uning muallifi oʻlimidan biroz oldin dengiz maxluqlari haqidagi hikoyani ingliz tiliga tarjima qilgan. UNI ayting. 56%