gotquestions.online

Esperanto tilini hamma biladi. Ayris Merdokning "Soʻz farzandi" romanida oqshomlarning birida qahramonlar jahon tili boʻlishga daʼvogar til haqida bahslashishdi. Esperanto ham ushbu bahsda tilga olindi, ammo unga qarshi dalillardan biri esperanto soʻzlaridan biri soʻzma-soʻz tarjimada "kichik ota" deb yangrashi boʻldi, xoʻsh, bu soʻzning toʻgʻri tarjimasi qanday yangraydi?

Manba