← Zakovat savollari bazasi zakovatklubi.uz
Headmaster [hedmastr] soʻzi ingliz tilidan “direktor” deya tarjima qilinadi. Baʼzi hazilkashlar esa bu soʻz bilan boshqa bir kasb egalarini atashadi. Savol: Qaysi kasb egalari? Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Ingliz tilida "headmaster" soʻzi maktab direktorini anglatadi. Biroq, baʼzi uquvsiz tarjimonlar bu soʻzni butunlay boshqa kasb nomi sifatida tarjima qilishadi. Ushbu kasb oʻrgatiladigan fakultet, masa… 78% Hozir bizda ular tobora koʻpayib bormoqda. Bu soʻz rimcha "koʻproq, boshliq, rahbar, oʻqituvchi" maʼnosini anglatuvchi soʻzdan kelib chiqqan. Oʻrta asrlarda ular katta hokimiyatga va baʼzan katta bili… 67% Ushbu soha vakillarining professional jargonida chet tilidagi soʻzlar juda koʻp, bunda soʻz birikmalari turli tillardagi soʻzlardan iborat boʻladi. Bu ataylab qilingan: begona kishilar ularni tasodifa… 65% Bu soʻz bugungi kunda sal oʻzgargan shaklda ishlatiladi. Aslida, uning ikkinchi qismi ishchan, mehnatkash maʼnosini emas, qaysidir jarayonni bildiradi. Bir faoliyat bilan shugʻullanuvchilarga nisbatan… 64% Bulgakovgacha bu soʻz koʻproq salbiy maʼnoga ega edi, chunki u "hunarmand" soʻzining sinonimi edi. Bulgakov unga yangi maʼno berdi va uni "rassom/ijodkor" soʻziga tenglashtirdi. Bu qaysi soʻz? 63%