← Zakovat savollari bazasi zakovatklubi.uz
Bu soʻz arab tilidan oʻzlashgan, asli ehtiyotkor, xushyor, ehtiyotkorlik bilan ish tutadigan kabi maʼnolarni anglatadi. Oʻzbek tilida mustaqil oʻzi qoʻllanilmaydi, faqatgina boʻlmoq feʼli qoʻshilgan holatda ishlatiladi va asosan soʻzlashuv uslubiga xos. Ibora shaklida ehtiyot boʻlmoq maʼnosini beradi. Savol: Ushbu soʻzni aniq yozib bering Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Bu savol javobini topishda shoshmang,aks holda javobni topa olmaysiz. Ushbu soʻz arab tilidan paydo boʻlgan boʻlib,asl maʼnosi "mana ollohim huzuringdaman, (oldingdaman)" degan maʼnolarni anglatadi. S… 71% Oʻzbek tilining izohli lugʻatida bu arab tilidan kirib kelgan soʻzning maʼnolari sifatida ehtiyot, hushyor boʻl, saqlan degan maʼnolarni bildiradi. Milliy tv da koʻrsatib borilayotgan koʻp qismli seri… 71% Ushbu savol javobini topishda shoshilsangiz,javobni topa olmaysiz. Ushbu soʻz arab tilidan paydo boʻlgan boʻlib,asl maʼnosi "mana ollohim huzuringdaman,(oldingdaman)" degan maʼnolarni anglatadi.Savol:… 70% Bu soʻz asliyatda oʻy-xayol, jon, istak, farosat, qalb kabi maʼnolarni anglatadi. Lekin oʻzbekchada maʼnosi oʻzgarib ketgan. Bu soʻzning birlik shakli esa oʻzbekchaga asliyatdagi maʼnoga yaqin shaklda… 69% Tadqiqotchilar fikricha, koʻp tillarda baʼzi tovush oʻzgarishlari bilan ishlatiluvchi BU soʻz arabcha shikast, ziyon kabi maʼnolarni bildiruvchi soʻzdan hosil boʻlgan. Dastlab asliyatdagi kabi shikast… 69%