← Zakovat savollari bazasi zakovatklubi.uz
Adabiyotshunos va tilshunos olim Eshqobil Shukur bu soʻz aslida bir kunni boʻlib olgan emas, balki, yaqinlarini munosabatini qizgʻonayotgan, ukasini koʻrolmayotgan bola maʼnolarida aytilganini taʼkidlaydi. Etimologik lugʻatda ham bu soʻz oʻzagi “qizgʻan”, “gʻayirlik qil” soʻzlaridan kelib chiqqani aytilgan Savol: Oʻsha soʻzni yozib bering. Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Savoldagi bir soʻzdan harflar tushurib qoldirilgan. Ingliz tilidagi “sibling” [sibling] soʻzi “aka-uka” yoki “opa-singil” degan maʼnolarni anglatadi. Mutaxassislardan biri bu soʻzni oʻzbek tiliga “QON… 67% Arabchadan bu soʻz "kesilish, uzilish" deb tarjima qilinib ota-onalarning farzandini qargʻashini bildiradi. Nafaqat ota-onasi tomonidan qargʻalgan, balki, ularni xafa qilgan farzand ham bu soʻz bilan … 66% Usmon Aʼzimning sheʼrini tinglang: 'X' im meni kechir, "Xoʻp" de, yuray yonma-yon. Men-ku bir kun hayqiraman Lobachevskiy misol. X soʻzi yunonchadan olingan boʻlib, 'yonida boruvchi' degan maʼnoni bil… 66% Bu soʻz qadimgi turkiy tilda QIZGʻAN, GʻAYIRLIK QIL degan maʼnolarni anglatuvchi feʼlni bildirgan. Bu soʻzga qoʻshimcha qoʻshilgach, QIZGʻANADIGAN ODAM maʼnosini bildirgan soʻz paydo boʻlgan. Savol: B… 65% Oʻzbek tilidagi bu soʻz arabchadan olingan boʻlib kimgadir takalluf, mulozamat koʻrsatish maʼnolarini anglatadi. Ismlar.com saytidagi maʼlumotga koʻra esa kutilgan, orzu qilingan bola maʼnolarini bild… 64%