gotquestions.online

Shunday qilib, turning ikkinchi yarmini boshlaymiz. Buyuk fantastga bag‘ishlanadi. Qarshingizda Kir Bulichev hikoyalar to‘plamining inglizcha tarjimasi muqovasi turibdi, undan ayyor savol mualliflari nomning juda kerakli yarmini o‘chirib tashlashgan. 2001-yilda xuddi shu nom bilan Nobel mukofoti sovrindori V.S. Naypolning kitobi chiqdi. Ruscha tarjimada Naypolning asarini negadir Rossiyada mashhur o‘yin qanday nomlangan bo‘lsa, o‘sha neologizm bilan atashgan. Garchi bu tarjima ham aniq bo‘lmasa-da, chunki to‘g‘ri termin hosil qilish uchun "hayot" so‘zi o‘rniga ma’lum darajada unga qarama-qarshi tushunchani ishlatish to‘g‘riroq bo‘lar edi. Qaysi tushunchani?

Manba