Ingliz tilli mamlakatlarda kino bilan shug'ullanuvchilar orasida "walla-walla" so'zi ma'lum. Rus tiliga u oltita so'zdan iborat birikma bilan tarjima qilinadi, bunda kino tilga olinmaydi, garchi u xuddi shu holatlarda ishlatilsa ham. Ruscha varianti qanday yangraydi?
"Gapirishga gap bo'lmasa, nima deyish kerak?" Bu shovqinli olomon taassurotini uyg'otish uchun massovka odamlari aytadigan ibora.