Hayratlanarli bo'lsa-da, bu qo'shiqni Isroilda ham bilishadi va yaxshi ko'rishadi, u hatto ivrit tiliga ham tarjima qilingan. To'g'ri, bosh qahramonning ismiga ozgina o'zgartirish kiritilgan: unga "K" suffiksi qo'shilgan. Ehtimol, bu o'zgarish qahramonning haqiqiy ismi isroilliklarga unchalik yoqimli bo'lmagan narsalarni eslatgani uchun sodir bo'lgandir. Qo'shiq qahramonining ismi isroilliklarda aynan qanday assotsiatsiyalarni uyg'otadi?
Livan tomondan Isroilning shimoliy qismini o'qqa tutgan "Katyusha"lar.