Qarindosh tillardan birida IKS so'zi so'zma-so'z g'ayrat, shijoat, entuziazm degan ma'noni anglatadi; boshqasida esa — qaroqchilik, talonchilik va o'g'rilikni bildiradi, shu bilan birga bu tillarda so'zlashuvchilar ushbu ma'nolar shunday ataladigan tashkilotga juda mos keladi deb hisoblashadi. Vladimir Bershadskiy esa IGREK so'zini aslida IKSning inkor etilishi deb hisoblaydi, garchi IGREK butunlay boshqa tildan olingan bo'lsa-da. Biz qaysi so'zni IGREK bilan almashtirdik?