Rus-yapon urushi paytida ingliz gazetalarida rus-yapon frontidan shunday maʼlumot berilgani haqida latifa yurgan: "Kecha tong saharda yapon askarlari 'Xeyko banzay' (yaʼni 'Yashasin mikado') degan mardona hayqiriqlar bilan ruslarga hujum qilishdi. Ruslar bu hujumni 'Opyat tutixmat!' degan vahshiyona qichqiriq bilan qaytarishdi, bu tarjimada ... deganidir". Latifaga koʻra, ingliz jurnalistlari ushbu sirli rus iborasini qanday tarjima qilishgan?