← Zakovat savollari bazasi gotquestions.online
Ushbu ikki soʻz an'anaviy ravishda afsonaviy qahramonni anglatadi. Ammo qadimgi shimoliy ingliz lahjasida bu ikki soʻzni uchta soʻzga ajratish mumkin va shunda ular "oʻrmondagi talonchilik" degan ma'noni anglatadi. Ushbu ikki soʻzni ayting. Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Bu soʻz toʻgʻridan-toʻgʻri maʼnoda bosh kiyimni, koʻchma maʼnoda esa "yashirish"ni anglatadi; shuningdek, Oksford lugʻatiga koʻra, "kallakesar, bezori" va "aldash" maʼnosidagi soʻzlarning qisqartmasi … 72% Bu soʻz toʻgʻridan-toʻgʻri maʼnoda bosh kiyimni, koʻchma maʼnoda esa "yashirish"ni anglatadi; shuningdek, Oksford lugʻatiga koʻra, "kallakesar, bezori" va "aldash" maʼnosidagi soʻzlarning qisqartmasi … 72% Bir versiyaga koʻra, UNING ismi "kapyushonli qaroqchi" degan maʼnoni anglatadi. Hazilga koʻra esa, U oʻrta daromadli odamlarni uchratganda esankirab qolgan. UNI ayting. 69% Ingliz tilidagi miniatyurada shaharga yashirincha kirib olgan qahramon oʻzini sizga tarqatilgan ism bilan ataydi. Gap qaysi mashhur qahramon haqida ketmoqda? 67% Ingliz tilidagi soʻzlardan biri birinchi maʼnosida "mahoratli, ustalik bilan qilingan, ixtirochi", ikkinchi maʼnosida esa "chalkash, murakkab" deb tarjima qilinadi. Ushbu soʻz kelib chiqqan ism ikki m… 66%