← Zakovat savollari bazasi gotquestions.online
Soʻzma-soʻz tarjimasi darbadarlik, kezish joyi degan maʼnoni anglatadi — goʻyoki har bir tirik mavjudot oʻtadigan mavjudlikning boshlanishsiz aylanishi: a) dzen b) krishna v) sansara g) jaggarnatxa Nusxa olish Ulashish ↗ ☆ Saqlash Formatlash
Manba ↗ ⚠ Xatoni belgilash Oʻxshash savollar Bu ibora xalq orasida haqoratli maʼnoda qoʻllanilib, hech bir ishni eplolmaydigan; lavang, shudsiz maʼnolarini anglatadi. Nima boʻlayotganini tushunmay, kalovlanib turish holati Uning javdirashi, onas… 65% Ushbu tushunchaning tarjima variantlari — «titrash» yoki «xiralashish». Ushbu tushunchani ayting. 64% Bu ham koʻz kosasi, ham biror jismning harakat yoʻli, kamdan-kam hollarda esa faoliyat doirasidir. Uni qisqartirsangiz, saqich hosil boʻladi. 64% Ushbu atama sanskritcha "dxyana" — meditatsiya, diqqatni jamlash, mushohada qilish soʻzidan kelib chiqqan. Xitoycha transkripsiyada u "chan" deb talaffuz qilinadi, biroq bizga uning yaponcha varianti … 64% Toʻgʻridan-toʻgʻri maʼnosidan tashqari, bu soʻz: oʻrnatilgan boʻlish, vaqtincha joylashish, himoya qilish, mavjud boʻlish, bor boʻlish maʼnolarini anglatadi. Bu soʻzni ayting. 64%