gotquestions.online
Bayronning Marshak tarjimasidagi she'rida U "bizni birlashtirishi"ga umid bildiriladi. Oʻsha she'rda U "vatanni himoya qilgani" aytilgan. UNI ayting.
Oʻxshash savollar
- Uolt Uitmenning "Ey kapitan, mening kapitanim" sheʼri Avraam Linkoln oʻlimiga bagʻishlangan. Ukrain shoiri Vasiliy Misik "captain" soʻzini nafaqat "kapitan", balki "U" deb ham tarjima qiladi. Afsuski,…65%
- U quyidagi boblarga boʻlingan asarning sarlavhasiga aylandi: "Yaxshigina ikki bortli kostyum", "Ofitser kamari", "Qishki telpak". Eskirgan U Iosif Brodskiy haykalining asosiy elementi hisoblanadi. Hay…64%
- Bayron dostonining ruscha tarjimasida qahramon, ehtimol London haqida gapira turib, uni xilma-xillikka yoki aholi zichligiga ishora qilib [BOʻSHLIQ] [BOʻSHLIQ] deb ataydi. Boʻshliqni toʻldiring.63%
- "Soyuz — Apollon" missiyasi uchun simmetrik variant yaratishga qaror qilindi, unga nomni U bergan. "U" deb nomlangan sheʼrda shunday deyiladi: "Biri tirilishi uchun, mayli ikkisi halok boʻlsin". UNI a…62%
- Bayron qahramoni sevgilisidan ayrilganini og‘ir boshidan kechiradi. U sharobni UNGA o‘xshatadi. Atoqli otdan foydalanib, UNI ayting.62%