gotquestions.online

Yana bir savol qudratli shved tili haqida. Ruscha-shvedcha lugʻatda "daryo" soʻzini tarjima qilish uchun faqat bitta tarjima — Flod (flud deb oʻqiladi) mavjud. Va Ob daryosi yoki aytaylik Katun xaritalarda va yoʻl koʻrsatkichlarida "Ob flud", "Katun flud" deb belgilanadi va shunday eshitiladi. Ammo Shvetsiyaning Gyoteborg shahri orqali oqib oʻtuvchi daryo boʻyida Gota Alv (Gyota yoki hatto Yota elv) degan yozuvli taxtacha bor, bu ham Gyota daryosi deb tarjima qilinadi. Agar shved tilida erkak va ayol jinsiga boʻlinish boʻlmasa, daryo nomi uchun "elv" yoki "flud" toʻgʻri otini, shuningdek, togʻ tizmalari va hokazolar uchun tegishli geografik nomlarni tanlashni qaysi oddiy qoida belgilaydi?

Manba