Diqqat, savolda bitta almashtirish bor. Seriallardagi tarjima koʻpincha kulgiga sabab boʻladi. Masalan, "firewall" oʻrniga "olovli devor"ni eshitish mumkin. Lekin baʼzida yomon chiqmaydi: yoshi katta erkakning politsiya bilan mojarosi haqidagi xabarda, "cholni QORLI buvijon bilan qoʻlga tushirishdi" degan taxmin ilgari suriladi. Biz qaysi soʻzni "QORLI" soʻziga almashtirdik?